Lokalizace aplikací a dat

Základní informace

Na projektech, které nějak souvisely s lokalizací jsme se podíleli již v polovině 90tých let (kdy to byla ještě velmi složitá záležitost) a pokračujeme v nich do současnosti (např. projekty pro Anopress nebo LANGMaster). Techniku jsme dále zdokonalovali při práci na velkém projektu "LANGMaster ŠKOLA hrou", pro který jsme vytořili i Redakční systém, který spravoval veškeré zdrojové, přeložené i zkorekturované texty, byl schopen počítat náklady na všechny činnosti, rozesílat e-maily a kontrolovat celé work-flow. Byl to systém vytvořený na platformě MS Access, spolupracoval s MS Wordem, MS Excelem a MS Outlookem. Celkově jím prošlo více než 40 000 textových bloků v několika variantách. překládalo se z angličtiny a polštiny do češtiny a později i do slovenštiny. Ovšem stále se jednalo především o lokalizaci dat, a proto jsme v minulých letech rozšířili naše možnosti o lokalizaci našich aplikací programovaných v Delphi.

Nyní tedy můžeme dodávat aplikace v multijazykovém prostředí a to včetně exotických jazyků. Proto také spolupracujeme s přední firmou na lokalizační nástroje pro Delphi. Paralelně s tímto umíme připravit speciální ovladač klávesnice, díky kterému je možné psát znaky opravdu zcela libovolné. Systém je plně kompatibilní s přepínám klávesnic ve Windows.

V této souvislosti se pochopitelně velmi detailně věnujeme problematice Unicodu a kódování obecně. Máme např. velmi rychlý systém na práci s objemnými XML soubory kódovanými v UTF-8. A nesmíme zapomenout ani na tvorbu vícejazyčných webových stránek.

Ukázka realizovaných projektů